You Are Stealing Our Future:
Greta Thunberg, 15, Condemns the World’s Inaction on Climate Change.
你們正在偷走我們的未來 / Greta Thunberg, 15歲,發表世界對氣候變化的無所作為。
我的名字是 Greta Thunberg。我15歲,來自瑞典。現在代表氣候正義發言!
很多人說瑞典只是一個小國,我們所做的並不重要。但我從小學習到的是,你不會因為年紀太小而無法發揮作用。如果有幾個孩子只是不去上學就能成為世界各地的頭條新聞,那麼想像一下,如果我們真的想要,我們可以一起做些什麼。但要做到這一點,我們必須表達的很清楚,無論可能造成其他不舒服的情況。
在這裡你們只談到綠色永續的經濟成長,因為你們太害怕不受歡迎。你們只談繼續向前推進,卻還是用同樣糟糕且會讓我們陷入困境的想法,即使唯一明智的做法就是拉緊急剎車。你們還不夠成熟到把一切說出來。即便是你們給我們孩子留下了負擔。
但我不在乎是否受歡迎。我關心的是氣候正義和這個活生生的星球。我們的文明正在被犧牲,因為極少數人有機會繼續賺取巨額資金。我們的生物圈正在被犧牲,以便像我這樣的國家的富人可以生活在奢侈品中。許多人的苦難為少數人的奢侈品付出了代價。
在2078年,我將慶祝我的75歲生日。如果我有孩子,也許他們會和我一起度過那一天。也許他們會問我關於你們的事。也許他們會問,為什麼你們沒有採取任何行動在當時還有時間的時候。你們說你們愛你們的孩子勝於一切,但你們卻在他們眼前偷走了他們的未來。
直到在你們開始關注需要做的事情之前,而不是政治上可行的事情時,這些是沒有希望的。如果不將危機視為危機,我們就無法解決危機。我們需要將化石燃料保留在地下,我們需要關注平衡。如果系統中的解決方案無法找到,那麼我們可能應該改變系統本身。
我們不是來這裡乞求世界各國領導人關心我們。而是你們過去忽略了我們,你們現在還會再次忽視我們。我們已經沒有藉口了,而且我們也已經沒有時間了。無論你們喜歡與否,我們來到這裡,是為了讓你們知道變革即將到來。
真正的權力是屬於全體人民。
謝謝。
And the text of the speech from Democracy Now!:
My name is Greta Thunberg. I am 15 years old, and I’m from Sweden. I speak on behalf of Climate Justice Now!
Many people say that Sweden is just a small country, and it doesn’t matter what we do. But I’ve learned that you are never too small to make a difference. And if a few children can get headlines all over the world just by not going to school, then imagine what we could all do together if we really wanted to.
But to do that, we have to speak clearly, no matter how uncomfortable that may be. You only speak of green eternal economic growth because you are too scared of being unpopular. You only talk about moving forward with the same bad ideas that got us into this mess, even when the only sensible thing to do is pull the emergency brake. You are not mature enough to tell it like it is. Even that burden you leave to us children.
But I don’t care about being popular. I care about climate justice and the living planet. Our civilization is being sacrificed for the opportunity of a very small number of people to continue making enormous amounts of money. Our biosphere is being sacrificed so that rich people in countries like mine can live in luxury. It is the sufferings of the many which pay for the luxuries of the few.
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday. If I have children, maybe they will spend that day with me. Maybe they will ask me about you. Maybe they will ask why you didn’t do anything while there still was time to act. You say you love your children above all else, and yet you are stealing their future in front of their very eyes.
Until you start focusing on what needs to be done, rather than what is politically possible, there is no hope. We cannot solve a crisis without treating it as a crisis. We need to keep the fossil fuels in the ground, and we need to focus on equity. And if solutions within the system are so impossible to find, then maybe we should change the system itself.
We have not come here to beg world leaders to care. You have ignored us in the past, and you will ignore us again. We have run out of excuses, and we are running out of time. We have come here to let you know that change is coming, whether you like it or not. The real power belongs to the people.
Thank you.
